Trapist in trapist?

Zadnjič sem ga našel v tujem hladilniku in šel mi je zelo v slast.

Potem sem ga sklenil poiskati in naseliti še v svoj hladilnik. Spomnil sem se prepoznavnega rdečega ovoja. Prvi, na katerega sem naletel na policah, ni bil pravi, kot se je izkazalo. Okusen, a tako drugačen. V drugem poskusu sem našel pravega.

Trapista iz Lidla in Hoferja

Trapista iz Lidla in Hoferja

Zdaj imam oba. Iz različnih diskontov, a s podobno ceno: okrog 3,80 € za 700 g.

  • Levi (Lidlov) je bolj pravi trapist: „gladek in bolj ali manj lepljiv, odvisno od zrelosti; bledo smetanasta notranjost z redkimi luknjami.”
  • Desni (Hoferjev) pa je zaradi značilne luknjičavosti verjetno kar tilzit. So se sirarji zmotili pri pakiranju? Hm …

Oba sira sta pakirana brez skorje in res delujeta bolj industrijsko - „za v sendvič”. A v cenovnem razredu pod 6 €/kg sta za moj okus med ostalimi generičnimi siri kar prava izbira.

Prispevek lahko komentirate, ali povežete s svoje strani.

3 komentarjev za “Trapist in trapist?”

  1. admin pravi:

    Trapist sploh ni trapast! Je en mojih najljubših sirov, take, sendvičaste vrste.

  2. Adi pravi:

    No, seveda. Mogoče bi morali dati trapista v narekovaje. Ali pa govoriti o t.i. “trapistu”, kot je danes moderno… :)
    Gre pač za sire iz supermarketa, ne? In potem naj menihi za ušesa najprej trgovce.

Komentarji